nav
Domingo 24 de Septiembre de 2017

Versión maya de la Biblia, es traducida al español

Del Antiguo Testamento, los mayas se interesaron, sobre todo, en los sacrificios realizados por los judíos, o en episodios como el de Moisés cuando transformó su báculo en serpiente, porque resultaban afines a su pensamiento religioso.

  • Libros    
  • 28 oct 2011   

¿Qué sientes con esta noticia?

Tras ser conquistados los mayas por los españoles estos le habían prohibido traducir la Biblia a su lenguaje nativo, pero fue todo lo contrario, al poseer una traducción de las Sagradas Escrituras en su idioma, pronto se identificaron con el pueblo judío, quienes habían estado bajo servidumbre y esclavitud, al igual que ellos, según publica El Diario Nacional de México.

De esta manera que fue nació la primera traducción de la Biblia al lenguaje maya llamada el “Chilam Balam Ixil, un documento del Siglo XVIII, compuesto de 44 hojas, que por primera vez es traducida del maya al español, trabajo realizado por Artes de México, acompañada del facsímil del texto.

Laura Caso Barrera, quien hizo la traducción que duró tres años, explicó que Chilam Balam fue un sacerdote que antes de la Conquista predijo la llegada de los españoles. Con el nombre de este “brujo profeta” circularon varios libros, diferenciados por el poblado de procedencia —todos de la Península de Yucatán—, están, por ejemplo, el Chilam Balam de Chumayel, el de Tizimín, el de Káua o el de Ixil.

“Son obras misceláneas, concebidas para leerse en comunidad, con información de la religión indígena y la cristiana; incorporan además textos médicos, cronológicos y astrológicos, así como crónicas históricas”, resaltó Caso.

Del Antiguo Testamento, los mayas se interesaron, sobre todo, en los sacrificios realizados por los judíos, o en episodios como el de Moisés cuando transformó su báculo en serpiente, porque resultaban afines a su pensamiento religioso.

La identificación que establecieron con los judíos como pueblo oprimido y liberado posteriormente por Dios fue importante para alimentar su ímpetu libertario, como se reflejó después con el levantamiento indígena de los mayas yucatecos conocido como Guerra de Castas en 1847, destacó Caso.

El libro Chilam Balam de Ixil, de la historiadora Laura Caso Barrera, será presentado el 29 de noviembre, a las 20:00 horas, durante la séptima Mesa Redonda de Palenque, que se efectuará en Chiapas y estará dedicada a los mayas y a las concepciones del tiempo.