Vietnamitas por fin leen la Palabra de Dios en su propio idioma, después de casi un siglo

Se reúnen cientos para conocer la más reciente traducción de La Biblia.Diecisiete años de trabajo, fue lo que costó que ahora los vietnamitas puedan tener la Palabra de Dios en su idioma.

  • Evangelismo    
  • 2 dic 2010   

¿Qué sientes con esta noticia?

Diecisiete años de trabajo, fue lo que costó que ahora los vietnamitas puedan tener la Palabra de Dios en su idioma.

El Dr. Tam Pham, empleó todos esos años trabajando en la traducción de la nueva Biblia en vietnamita. “El vocabulario es limitado, el estilo es simple, y el lenguaje es moderno”, dijo el traductor.

Cientos se reunieron en la iglesia “Fianna Hills Baptist Church”, el domingo, pero esta vez no escucharon la lectura de la Palabra en inglés sino en vietnamita.

Tuvo que pasar casi un siglo para que los, los vietnamitas tengan una nueva traducción de la Biblia. Los reunidos aquel domingo dedicaron oficialmente la nueva Biblia.

El Dr. Pham, creció leyendo la Antigua versión de la Biblia, que es una traducción de la década de 1920. Con la convicción de que se necesitaba una revisión, se abocó a la tarea. “Esperamos que la gente disfrute la lectura de la Biblia, pues si uno lee algo que no entiende, dejará de leerlo rápidamente”, declaró Pham.

“El doctor cree que la nueva traducción impactará las vidas de más de 85 millones de personas alrededor del mundo. También se estima que también la disfruten más de 100.

000 personas del estado de Arkansas.

Pham, estima que 100.000 copias de la nueva traducción de la Biblia serán impresas en 2011. Las personas que asistieron al servicio recibieron Biblias, aprendieron sobre la cultura vietnamita, y hasta gustaron de la auténtica cocina de Vietnam. “Queremos que la gente sea impactada por la cultura vietnamita sin necesidad de viajar a Vietnam”, dijo Pham.

“Es fácil para leer y comprender, y realmente maravillosa”, expresó Hanh Huynh, del Fuerte Smith, en los EE.UU.