nav
Miércoles 20 de Septiembre de 2017

«Nueva Traducción Viviente» de la Biblia

Tyndale Español, la división de publicaciones en español de Tyndale House Publishers anuncia la publicación de una nueva traducción al español de la Biblia

  • Sociedad    
  • 15 may 2007   

¿Qué sientes con esta noticia?

Tyndale Español, la división de publicaciones en español de Tyndale House Publishers anuncia la publicación de una nueva traducción al español de la Biblia: la Nueva Traducción Viviente (NTV). Esta versión homóloga de la New Living Translation (NLT) está siendo desarrollada por Tyndale Español en colaboración con la Asociación Luis Palau y la casa Editorial Unilit.

Se estima que el idioma español es el tercer idioma más usado en el mundo, y se espera que la NTV tenga el mismo impacto para ministrar al mundo de habla hispana como lo ha tenido la NLT para el mundo de habla inglesa.

La NLT, que se publicó por primera vez en 1996, se ha convertido rápidamente en una de las traducciones más populares de la Biblia en inglés. Es la traducción elegida por muchas iglesias que tratan de transmitir la Palabra de Dios a las nuevas generaciones de la iglesia.

La Nueva Traducción Viviente (NTV) es una traducción completamente nueva de la Biblia con raíces en los textos originales hebreo, griego y arameo, y el estilo y enfoque dinámico de la NLT.

La primera fase del proyecto NTV fue la elaboración de una traducción al español de la NLT en inglés y los textos originales hebreo y griego.

En la segunda fase, actualmente en proceso, la NTV está siendo sometida a una revisión adicional de la teología, lingüística y el estilo con énfasis en los textos originales hebreo y griego.

El texto completo de la Nueva Traducción Viviente estará disponible en el segundo semestre de 2009. Será publicada en numerosos estilos y encuadernaciones, incluyendo versiones en español de La Biblia en un Año, ediciones de texto estándar y de referencia, y Biblias en paralelo.

ACPress.net